No se encontró una traducción exacta para شراكة تجارية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe شراكة تجارية

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Darüber hinaus ergab die Bewertung, dass der Globale Pakt insgesamt eine positive Wirkung hat, da er die Unternehmen dazu anregt, neue beziehungsweise verbesserte Grundsatzmaßnahmen zu sozialen und ökologischen Fragen zu ergreifen, und gleichzeitig als Katalysator für Partnerschaften zwischen Unternehmen, Arbeitnehmergruppen, Organisationen der Zivilgesellschaft und anderen Interessenträgern dient.
    وعلاوة على ذلك خلص التقييم إلى أن للاتفاق العالمي، عموما، أثرا إيجابيا عن طريق تشجيع الشركات على اعتماد أو تعزيز سياسات تتعلق بالمسائل الاجتماعية والبيئية في حين يوطد الشراكات بين الأعمال التجارية والمجموعات العمالية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصالح.
  • betont, wie wichtig die Finanzierung der industriellen Entwicklung für die Entwicklungsländer ist, wozu auch marktgestützte Mechanismen und Instrumente sowie innovative Finanzierungsmodalitäten wie Kofinanzierungspläne und Treuhandfonds, die Umwandlung von Schulden in Beteiligungen und nach Bedarf andere Schuldenerleichterungsmaßnahmen und eine öffentliche Entwicklungshilfe gehören, die gezielt darauf ausgerichtet ist, die industrielle Kapazität der Entwicklungsländer unter anderem durch die Erleichterung privater Kapitalströme zu stärken, und ersucht in dieser Hinsicht die zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen, namentlich die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung und die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, die Entwicklungsländer und Übergangsländer im Rahmen ihrer strategischen Partnerschaft bei ihren Bemühungen um die Mobilisierung von Mitteln für die industrielle Entwicklung zu unterstützen, insbesondere durch investitionsfördernde Aktivitäten, die Schaffung von Klein- und Mittelbetrieben, die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit ihrer Exporte, die Anregung von Maßnahmen zur Arbeitsplatzförderung in der Industrie und zur Förderung verschiedener Formen von Unternehmenspartnerschaften wie industrielle Gemeinschaftsunternehmen, die Unternehmenszusammenarbeit und Wagniskapitalfonds für die industrielle Entwicklung;
    تؤكد، فيما يتصل بالبلدان النامية، على أهمية التمويل المخصص للتنمية الصناعية، بما في ذلك الآليات والوسائل ذات الأساس السوقي إلى جانب طرائق التمويل المبتكرة، التي من نوع خطط التمويل المشترك والصناديق الاستئمانية، وتحويل القروض إلى أسهم، وعند الاقتضاء، تدابير أخرى لتخفيف عبء الديون والمساعدة الإنمائية الرسمية المصممة خصيصا لتعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية بأساليب تتضمن تيسير تدفقات رأس المال الخاص، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، أن تقوم، في سياق شراكتها الاستراتيجية، بدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية الصناعية، ولا سيما عن طريق أنشطة تشجيع الاستثمار، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وزيادة قدرة صادراتها على المنافسة، وتشجيع الممارسات الرامية إلى تعزيز توافر فرص العمل في الصناعات ومختلف أشكال شراكات الأعمال التجارية، التي من نوع خطط المشاريع الصناعية المشتركة، والتعاون فيما بين المشاريع، وصناديق رؤوس أموال المشاريع التي تنطوي على مخاطرة، المستخدمة في تمويل التنمية الصناعية؛
  • fordert die internationale Gemeinschaft und die zuständigen Organe und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung, auf, die Anstrengungen zu unterstützen, welche die Entwicklungsländer unternehmen, um die industrielle Zusammenarbeit untereinander zu intensivieren und auszuweiten, so unter anderem beim Handel mit Fertigwaren, bei Investitionen in die Industrie und bei Unternehmenspartnerschaften sowie beim Austausch von Fertigungstechnologien und wissenschaftlichen Erkenntnissen;
    تهيب بالمجتمع الدولي وهيئات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ذات الصلة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، أن تدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تكثيف وتوسيع نطاق التعاون الصناعي القائم فيما بينها في مجالات من بينها تجارة المنتجات المصنعة، والاستثمار في الصناعة، وشراكات الأعمال التجارية، والتكنولوجيا الصناعية، والتبادلات العلمية؛
  • 3) auf nationaler Ebene verstärkte Partnerschaften mit der Wirtschaft, den Gewerkschaften und der Zivilgesellschaft zur Unterstützung der Ziele des Aktionsplans eingehen.
    تعزيز الشراكات مع الأعمال التجارية ونقابات العمال والمجتمع المدني على الصعيد الوطني دعما لأهداف خطة العمل.
  • Zivilgesellschaft und Unternehmenspartnerschaften
    المجتمع المدني والشراكات التجارية
  • Bei den Handels- und Wirtschaftsbeziehungen ist das Zielklar festgelegt, weitreichende und umfassende Freihandelszonenzwischen der EU und den Partnerländern einzurichten.
    ففي إطار العلاقات التجارية والاقتصادية تحدد هذه الشراكة هدفتأسيس مناطق تجارة حرة عميقة وشاملة بين الاتحاد الأوروبي والبلدانالشريكة.
  • Zwischen 2002 und 2006 haben die für die Unterstützung von KMU zuständigen brasilianischen Behörden zusammen mit der Mailänder Handelskammer Partnerschaften in verschiedenen Bereichengeschaffen, u. a. für Möbel, Schuhe, Designer- Unterwäsche und Kunsthandwerk aus verschiedenen Regionen des Landes.
    بين العامين 2002 و2006 خلق البرنامج البرازيلي لدعم المؤسساتالصغيرة والمتوسطة بالتعاون مع غرفة تجارة ميلان شراكات شملت صناعةالأثاث والأحذية واللانجوري والصناعات اليدوية من مناطق مختلفة منالبلاد.
  • Aus diesem Grund werden die Optionen der Unternehmen aus Drittländern davon abhängig sein, wie man die THIP- Standardsfestlegt: entweder durch Harmonisierung ( Einführung einesgemeinsamen Standards) oder durch gegenseitige Anerkennung( Billigung von Gütern, die den Standards des jeweils anderengenügen).
    ونتيجة لهذا فإن الخيارات المتاحة لشركات البلدان الثالثة سوفتتوقف على كيفية وضع معايير اتفاق شراكة التجارة والاستثمار عبرالأطلسي: من خلال المواءمة (بتبني معيار مشترك) أو الاعتراف المتبادل(قبول السلع التي تلبي المعايير الثابتة بين الأطرافالمختلفة).
  • Nimmt man allerdings Firmen aus Drittländern von dieser Politik der gegenseitigen Anerkennung im THIP aus, würde sich deren Wettbewerbsfähigkeit gegenüber europäischen und amerikanischen Unternehmen erheblich verringern.
    وإذا استبعد اتفاق شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي رغمذلك شركات البلدان الثالثة من سياسة الاعتراف المتبادل، فإن قدراتهاالتنافسية في مواجهة الشركات الأوروبية والأميركية سوف تتضاءل بشكلكبير.
  • Es wäre eine Torheit die Handelsgespräche auszusetzen,nicht nur unter dem Aspekt der regionalen Folgen, sondern auch weildie TTIP eine Übung im Festlegen von Regeln sein sollte, die globalauf Resonanz stößt.
    لا شك أن تعليق محادثات التجارة تصرف أحمق، ليس فقط بسببتأثيره الإقليمي، بل وأيضاً لأن شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسيلابد أن تكون ممارسة يتردد صداهاً عالمياً في صنع القواعد.